<aside> <img src="/icons/book_lightgray.svg" alt="/icons/book_lightgray.svg" width="40px" />
Westminster Confession of Faith, Chapter 1, Paragraph1
Although the light of nature, and the works of creation and providence do so far manifest the goodness, wisdom, and power of God, as to leave men inexcusable; yet are they not sufficient to give that knowledge of God, and of His will, which is necessary unto salvation: therefore it pleased the Lord, at sundry times, and in divers manners, to reveal Himself, and to declare that His will unto His Church; and afterwards, for the better preserving and propagating of the truth, and for the more sure establishment and comfort of the Church against the corruption of the flesh, and the malice of Satan and of the world, to commit the same wholly unto writing: which maketh the Holy Scripture to be most necessary; those former ways of God’s revealing His will unto His people being now ceased.
비록 자연의 빛과 창조와 섭리의 사역들이 하나님의 선하심과 지혜와 권능을 나타내어 사람들로 핑계할 수 없게 하지만, 그것들은 구원에 필요한 하나님과 그분의 뜻을 알게 하기에 충분하지 않다. 그러므로 주께서는 여러 시대에, 여러 방법으로 자신을 계시하시며 교회에 그분의 뜻을 밝히 드러내셨다. 이후에는 진리를 더 잘 보존하고 전파하며, 육체의 타락과 사탄과 세상의 악의에 맞서 교회를 견고히 세우고 위로하기 위하여, 그 모든 계시를 전적으로 기록하도록 하셨다. 그 결과 성경은 가장 필요하게 되었으며, 하나님의 뜻을 자기 백성에게 알리시던 이전의 방법들은 이제 멈추게 되었다.
<aside> <img src="/icons/book_lightgray.svg" alt="/icons/book_lightgray.svg" width="40px" />
Westminster Confession of Faith, Chapter 1, Paragraph2
Under the name of Holy Scripture, or the Word of God written, are now contained all the books of the Old and New Testament, which are these:
Of the Old Testament:
Genesis, Exodus, Leviticus, Numbers, Deuteronomy, Joshua, Judges, Ruth, I Samuel, II Samuel, I Kings, II Kings, I Chronicles, II Chronicles, Ezra, Nehemiah, Esther, Job, Psalms, Proverbs, Ecclesiastes, The Song of Songs, Isaiah, Jeremiah, Lamentations, Ezekiel, Daniel, Hosea, Joel, Amos, Obadiah, Jonah, Micah, Nahum, Habakkuk, Zephaniah, Haggai, Zechariah, Malachi.
Of the New Testament:
The Gospels according to Matthew, Mark, Luke, John, The Acts of the Apostles, Paul’s Epistles to the Romans, Corinthians I, Corinthians II, Galatians, Ephesians, Philippians, Colossians, Thessalonians I, Thessalonians II, To Timothy I, To Timothy II, To Titus, To Philemon, The Epistle to the Hebrews, The Epistle of James, The first and second Epistles of Peter, The first, second, and third Epistles of John, The Epistle of Jude, The Revelation of John.
All which are given by inspiration of God to be the rule of faith and life.
“성경” 혹은 “하나님의 기록된 말씀”이라는 이름 아래에 지금 포함된 것은 구약과 신약의 모든 책들인데, 그 목록은 다음과 같다.
구약성경:
창세기, 출애굽기, 레위기, 민수기, 신명기, 여호수아, 사사기, 룻기, 사무엘상, 사무엘하, 열왕기상, 열왕기하, 역대상, 역대하, 에스라, 느헤미야, 에스더, 욥기, 시편, 잠언, 전도서, 아가, 이사야, 예레미야, 예레미야애가, 에스겔, 다니엘, 호세아, 요엘, 아모스, 오바댜, 요나, 미가, 나훔, 하박국, 스바냐, 학개, 스가랴, 말라기.
신약성경:
마태복음, 마가복음, 누가복음, 요한복음, 사도행전, 로마서, 고린도전서, 고린도후서, 갈라디아서, 에베소서, 빌립보서, 골로새서, 데살로니가전서, 데살로니가후서, 디모데전서, 디모데후서, 디도서, 빌레몬서, 히브리서, 야고보서, 베드로전서, 베드로후서, 요한일서, 요한이서, 요한삼서, 유다서, 요한계시록.
이 모든 책들은 하나님께서 영감으로 주신 것으로, 믿음과 생활의 규범이 된다.
<aside> <img src="/icons/book_lightgray.svg" alt="/icons/book_lightgray.svg" width="40px" />
Westminster Confession of Faith, Chapter 1, Paragraph3
The books commonly called Apocrypha, not being of divine inspiration, are no part of the canon of the Scripture; and therefore are of no authority in the Church of God, nor to be any otherwise approved, or made use of, than other human writings.
일반적으로 외경이라 불리는 책들은 하나님의 영감으로 된 것이 아니므로 성경 정경의 일부가 아니다. 그러므로 하나님의 교회 안에서 아무 권위를 지니지 않으며, 다른 인간 저술들과 다를 바 없이 평가되거나 사용될 뿐이다.
<aside> <img src="/icons/book_lightgray.svg" alt="/icons/book_lightgray.svg" width="40px" />
Westminster Confession of Faith, Chapter 1, Paragraph4
The authority of the Holy Scripture, for which it ought to be believed and obeyed, dependeth not upon the testimony of any man or Church, but wholly upon God (who is truth itself), the author thereof: and therefore it is to be received, because it is the Word of God.
성경이 믿어지고 순종되어야 하는 권위는 어떤 사람이나 교회의 증언에 달려 있지 않고, 전적으로 그 저자이신 하나님—곧 진리 자체이신 하나님—께 달려 있다. 그러므로 성경은 하나님의 말씀으로서 받아들여져야 한다.
<aside> <img src="/icons/book_lightgray.svg" alt="/icons/book_lightgray.svg" width="40px" />
Westminster Confession of Faith, Chapter 1, Paragraph5
We may be moved and induced by the testimony of the Church to an high and reverent esteem of the Holy Scripture. And the heavenliness of the matter, the efficacy of the doctrine, the majesty of the style, the consent of all the parts, the scope of the whole (which is, to give all glory to God), the full discovery it makes of the only way of man’s salvation, the many other incomparable excellencies, and the entire perfection thereof, are arguments whereby it doth abundantly evidence itself to be the Word of God: yet notwithstanding, our full persuasion and assurance of the infallible truth and divine authority thereof, is from the inward work of the Holy Spirit bearing witness by and with the Word in our hearts.
우리는 교회의 논증으로 말미암아 성경을 높이 존중하도록 감동을 받을 수 있다. 또한 성경의 내용의 하늘로부터 온 고상함, 교리의 효험, 문체의 장엄함, 모든 부분의 일치, 전체의 목적(곧 하나님께 모든 영광을 돌리는 것), 사람의 구원의 유일한 길을 밝히 드러내는 것, 그 외에 수많은 비교할 수 없는 탁월함들과 완전성은 성경이 하나님의 말씀임을 풍성하게 증명하는 논거들이다. 그러나 이 모든 증거에도 불구하고 성경의 infallible truth (무류의 진리)와 그 신적 권위에 대하여 우리가 온전히 설득되고 확신하게 되는 것은, 말씀을 통하여 그리고 말씀과 함께 우리의 마음속에서 증거하시는 성령 하나님의 내적 역사에 의해서이다.
<aside> <img src="/icons/book_lightgray.svg" alt="/icons/book_lightgray.svg" width="40px" />
Westminster Confession of Faith, Chapter 1, Paragraph6
The whole counsel of God concerning all things necessary for his own glory, man’s salvation, faith, and life, is either expressly set down in Scripture, or by good and necessary consequence may be deduced from Scripture: unto which nothing at any time is to be added, whether by new revelations of the Spirit, or traditions of men.
Nevertheless, we acknowledge the inward illumination of the Spirit of God to be necessary for the saving understanding of such things as are revealed in the Word: and that there are some circumstances concerning the worship of God, and government of the Church, common to human actions and societies, which are to be ordered by the light of nature, and Christian prudence, according to the general rules of the Word, which are always to be observed.
하나님의 영광, 사람의 구원, 믿음과 삶에 필요한 모든 것에 대한 하나님의 뜻은 성경에 명백히 기록되었거나, 혹은 성경으로부터 바르고 필연적인 결론으로 도출될 수 있다. 그러므로 성령의 새로운 계시나 사람의 전통을 통해 어떤 것도 여기에 더할 수 없다.
그러나 우리는 성령의 내적 조명(illuminatio)이 하나님의 말씀에 계시된 것들을 구원에 이르게 하는 이해를 위하여 필수적임을 인정한다. 또한 예배나 교회 질서와 관련하여, 인간 사회와 활동에 공통된 어떤 상황들은 자연의 빛과 그리스도인의 지혜에 따라, 성경의 일반 원칙에 비추어 정리되어야 하며, 이는 항상 지켜져야 한다.
<aside> <img src="/icons/book_lightgray.svg" alt="/icons/book_lightgray.svg" width="40px" />
Westminster Confession of Faith, Chapter 1, Paragraph7
All things in Scripture are not alike plain in themselves, nor alike clear unto all: yet those things which are necessary to be known, believed, and observed for salvation, are so clearly propounded, and opened in some place of Scripture or other, that not only the learned, but the unlearned, in a due use of the ordinary means, may attain unto a sufficient understanding of them.
성경의 모든 것이 똑같이 명백하거나 모든 사람에게 똑같이 분명한 것은 아니다. 그러나 구원에 반드시 알아야 하고, 믿어야 하며, 지켜야 할 것들은 성경의 여러 부분에서 너무도 분명하게 제시되어 있어서, 학식 있는 자뿐 아니라 학식 없는 자도 합당하게 보통의 수단을 사용하면 충분히 이해할 수 있다.
<aside> <img src="/icons/book_lightgray.svg" alt="/icons/book_lightgray.svg" width="40px" />
Westminster Confession of Faith, Chapter 1, Paragraph8
The Old Testament in Hebrew (which was the native language of the people of God of old), and the New Testament in Greek (which, at the time of the writing of it, was most generally known to the nations), being immediately inspired by God, and by his singular care and providence kept pure in all ages, are therefore authentical; so as, in all controversies of religion, the Church is finally to appeal unto them. But, because these original tongues are not known to all the people of God, who have right unto, and interest in the Scriptures, and are commanded, in the fear of God, to read and search them, therefore they are to be translated into the vulgar language of every nation unto which they come, that, the Word of God dwelling plentifully in all, they may worship him in an acceptable manner; and, through patience and comfort of the Scriptures, may have hope.
구약성경은 히브리어(옛날 하나님의 백성의 언어)로, 신약성경은 헬라어(기록 당시 여러 나라에서 가장 널리 알려진 언어)로 기록되었으며, 하나님께서 즉각적으로 영감하시고 특별한 섭리로 모든 시대에 보존하셔서 순수하게 지켜졌다. 그러므로 그것들은 신뢰할 수 있고, 종교적 논쟁이 있을 때 교회는 최종적으로 그것들에 호소해야 한다. 그러나 이 원어들은 모든 성도들에게 알려진 것이 아니므로, 성도들은 성경을 읽고 연구할 권리와 의무가 있다. 그러므로 성경은 각 나라의 일반 언어로 번역되어야 하며, 그리하여 모든 사람 안에 하나님의 말씀이 풍성히 거하여 하나님을 합당하게 예배하며, 성경의 인내와 위로로 소망을 가지게 된다.
<aside> <img src="/icons/book_lightgray.svg" alt="/icons/book_lightgray.svg" width="40px" />
Westminster Confession of Faith, Chapter 1, Paragraph9
The infallible rule of interpretation of Scripture is the Scripture itself: and therefore, when there is a question about the true and full sense of any Scripture (which is not manifold, but one), it must be searched and known by other places that speak more clearly.
성경 해석의 무류한(infallible) 규칙은 성경 자체이다. 그러므로 어떤 성구의 참되고 충만한 의미에 대해 문제가 생길 때는, 보다 더 분명하게 말하는 다른 성구들을 통해 그것을 찾아야 한다.
<aside> <img src="/icons/book_lightgray.svg" alt="/icons/book_lightgray.svg" width="40px" />
Westminster Confession of Faith, Chapter 1, Paragraph10
The supreme judge by which all controversies of religion are to be determined, and all decrees of councils, opinions of ancient writers, doctrines of men, and private spirits, are to be examined, and in whose sentence we are to rest, can be no other but the Holy Spirit speaking in the Scripture.
모든 종교적 논쟁을 결정하고, 모든 회의의 결정, 고대 저자들의 견해, 사람의 교리, 개인적인 주장들을 판단하며, 그 판결에 우리가 안식해야 할 최고의 재판관은 성경 속에서 말씀하시는 성령 외에는 있을 수 없다.